Europe
Africa
Middle East
Central Asia
Asia Pacific
Americas and the Caribbean
Войти Регистрация

Статьи

Ия Вишнева

Октябрь 22, 2021 18:00
Word story – bull in a china shop

Word story – bull in a china shop

bull in a china shop (noun) – a person who breaks things or who often makes mistakes or causes damage in situations that require careful thinking or behavior
Definition – Merriam-Webster Dictionary

Когда речь заходит о человеке, который ведет себя неуклюже в прямом и переносном смысле, в английском языке такого человека можно назвать bull in a china shop.

Таких людей очень сложно не заметить. Когда они появляются в каком-то месте, там начинают царить хаос и разрушения: вещи падают, хрупкие предметы разбиваются, компьютеры ломаются, а телефоны перестают работать. Они могут наступить на ногу, задеть и толкнуть всех, кто находится рядом с ними. Они также с легкостью задают бестактные вопросы и ставят своих собеседников в неловкое положение.

Происхождение идиомы bull in a china shop

История происхождения фразеологизма bull in a china shop точно не известна. Некоторые источники считают, что идиома произошла по аналогии с образом массивного быка, который может нанести заметный урон, если окажется в магазине фарфора.

Первые подтвержденные примеры использования фразеологизма были обнаружены в сборнике поэзии и песен, опубликованном в 1807 году.

A Bull In A China Shop
You’ve heard of a frog in a opera-hat,
‘Tis a very old tale of a mouse and a rat.
I could sing you another, as pleasant, mayhap,
Of a kitchenthat wore a fine high-caul’d cap:
But my muse on a far nolber subject shall drop,
A bull who got into a China-shop.
Ashburner’s New Vocal and Poetic Repository, 1807

А также в романе «Приключения Якова Верного», написанного английским мореплавателем, писателем, автором приключенческих романов Фредериком Марриетом.

… and if your coat-tail jibes, away goes something, and whatever it is that smashes, Mrs. T. always swears it was the most valuable thing in the room. l'm like a bull in a china-shop.
Frederick Marryat, Jacob Faithful, 1834

Перевод идиомы bull in a china shop

Эквивалентом английской идиомы bull in a china shop в русском языке является фразеологизм «слон в посудной лавке». Также идиому можно перевести как «очень неуклюжий, неловкий человек», «бестактный человек».

Примеры употребления идиомы bull in a china shop

‘You have strength... it is untutored strength.’ ‘Like a bull in a china shop,’ he suggested and won a smile.
J. London, Martin Eden
Nothing is more important to candidates than the trust they build with voters. And nothing is more fragile. Law enforcement has an unrivaled ability to shatter that trust. Accordingly, it should not behave like a bull in a china shop.
James Hohmann, The Washington Post, 3 November 2016>
Thompson said Griffin “plays pretty physical and flops a little bit.” “He flares his arm around so you know you might catch a random elbow or something that doesn’t, you know, rub off too well on guys,” Thompson said on “The Wheelhouse” program on KGMZ (95.7) radio in San Francisco. “He’s kind of like a bull in a china shop, kind of out of control sometimes. And then you do just see him flop sometimes, like how can a guy that big and strong flop that much? I can see how that gets under people’s skin and be frustrating to play against.”
Broderick Turner, Los Angeles Times, 17 April 2014

1 2218 1
0

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.

Войдите, чтобы написать комментарий

Войти
Your region
Choose another region Yes, that's correct
Войти
Регистрация
Я являюсь
Select
Email
Пароль
Поздравляем Аккаунт успешно создан, ссылка для активации отправлена на указанный email Войти
Восстановить пароль
Email
Восстановить пароль Инструкции были успешно отправлены на ваш email Понятно