Europe
Africa
Middle East
Central Asia
Asia Pacific
Americas and the Caribbean
Sign In Sign Up

Posts

Ия Вишнева

October 16, 2020 09:00
Word story – have a chip on one’s shoulder

Word story – have a chip on one’s shoulder

have a chip on one’s shoulder (idiom) – to have an angry or unpleasant attitude or way of behaving caused by a belief that one has been treated unfairly in the past.
Definition – Merriam-Webster Dictionary

Если человек настроен агрессивно или враждебно, часто из-за того, что к нему отнеслись несправедливо, или причиной такого поведения является давняя обида, о таком человеке в английском языке нередко используется фраза have a chip on one’s shoulder.

He has had a chip on his shoulder ever since he didn't get the promotion he was expecting.
Merriam-Webster Dictionary

История происхождения идиомы have a chip on one’s shoulder

Идиома have a chip on one’s shoulder появилась в Америке в начале 19 века. У молодых людей здесь существовал обычай начинать драку с деревянной щепкой на плече. Человек, который искал повода устроить потасовку, клал себе на плечо деревянную щепку и провоцировал других сбить ее. Когда кто-то поддавался на провокацию и сбивал щепку, это и служило поводом для начала драки.

Например, нью-йоркская газета The Long Island Telegraph от 20 мая 1830 года так описывает эту традицию: "when two churlish boys were determined to fight, a chip would be placed on the shoulder of one, and the other demanded to knock it off at his peril".

Герой Марка Твена Том Сойер в повести «Таинственный незнакомец» также говорит об этом обычае:
"[I]f you want your fuss, and can't wait till recess, which is regular, go at it right and fair; put a chip on your shoulder and dare him to knock it off."

Существует также теория, что происхождение идиомы связано со старинной привилегией плотников английских доков уносить домой после смены деревянные обрезки. Сначала это право существовало как обычай, но в 1634 году было закреплена законом.
"Shipwrights to be allowed to bring [chips] on their shoulders near to the dock gates, there to be inspected by officers".

К 1753 году на личные нужды рабочих стало уходить так много дерева, что это стало очень обременительно для владельцев верфей и налогоплательщиков.

Морское ведомство ввело ограничение, по которому выносить можно было только деревяшки, которые умещались под мышкой одной руки. Это должно было естественным путем сократить расход дерева. Ограничение вызвало недовольство плотников, которые сначала обратились с петицией к руководству доков, а затем вышли на забастовку. Плотники несли на плечах бревна и заявили: "Are not the chips mine? I will not lower them."

Данная история связывает дерево на плече и воинственный настрой, но загадкой остается почти двухсотлетний разрыв между английскими плотниками и обычаем американских мальчишек, когда фраза стала употребляться в переносном значении.

Примеры употребления идиомы chip on one’s shoulder

Jordan Spieth has a green jacket in his closet, a silver U.S. Open trophy on his mantle and a chip on his shoulder.
USA Today, 12 August 2015
An investigator hired by Kleiner Perkins to investigate legal complaints said John Doerr told him Ellen Pao had “a female chip on her shoulder.”
The Business INsider, 6 March 2015
Тема: Grammar & Vocabulary       Теги: Wordstory, Etymology

1 1956 1
0

You should be signed in to comment this post.

Sign in to leave comment

Sing in
Your region
Choose another region Yes, that's correct
Sign In
Sign Up
I am
Select
Email
Password
Congrats Account was created successfully, activation link was sent to your email Sign In
Reset Password
Email
Reset Password Instructions have been sent to your email succesfully Got It