Posts

Ия Вишнева

March 23, 2019 10:00
Word story – daffodil

Word story – daffodil

Daffodil (noun) – a yellow, bell-shaped flower with a long stem that is commonly seen in the spring.
Definition – Cambridge Dictionary

Происхождение термина daffodil

Daffodil, он же нарцисс, один из самых ярких и ароматный вестников весны. Происхождение названия этого цветка таит в себе некую загадку. Первые примеры использования термина можно найти в 1400 гг. только тогда слово имело другой вариант написания – affodill, которой произошло от латинского affodillus, которое, в свою очередь, произошло от греческого asphodelos. Загадка кроется в происхождении первой буквы d, которая существует в современном написании daffodil. По одной версии d появилась из французского d’asphodeld’affodelldaffodil.
По другой – пришла из голландского от de affodil, что для многих лингвистов является более правдоподобной версией, учитывая цветочное и особенно луковичное наследие Нидерландов.

Варианты произношения термина daffodil

Британский [ˈdæf.ə.dɪl]
Американский [ˈdæf.ə.dɪl]

Daffodil – символ Уэльса

Нарцисс является одним из национальных символов Уэльса, который принято носить на одежде 1 марта, в день Святого Давида, покровителя Уэльса.

Примеры употребления термина daffodil

Every morning, the Journal’s great baseball correspondent, Jared Diamond, goes to the window and looks for signs of a Harper or Machado signing, like a farmer trying to locate the first daffodils of spring.
– Jason Gay, WSJ, "Bryce Harper Is Playing Hardball. He Should Play Softball.," 10 Feb. 2019
Cardiff’s players, who sported daffodils embroidered on their shirts in Sala’s honor, celebrated a goal by racing to the home dugout and holding up a blue shirt bearing Sala’s photograph.
– Rob Harris, The Seattle Times, "Man leading search for Sala’s plane says wreckage found," 4 Feb. 2019

И в завершении, одно из самых известных стихотворений, посвященных прекрасному весеннему цветку, которое было написано английским поэтом-романтиком Уильямом Вордсвортом.

I Wandered Lonely as a Cloud

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.

В уединении, у стола
я думой полон иль мечтой,
Нарциссы, словно в зеркалах,
Благословляют мой покой.
И в сердце пляшет и поёт
их златоокий хоровод.

(Перевод Татьяны Дали (Athena))

Тема: Grammar & Vocabulary       Теги:

0 49 0
0

You should be signed in to comment this post.

Sign in to leave comment

Sing in
Your region
Choose another region Yes, that's correct
Sign in
Sign up

Login with Facebook

By creating an account, you agree to our Terms & Conditions.

Sign up
Restore password

Forgot your password? Enter your email in the form below and we'll send you instructions for creating a new one.

Restore password