Without translation, we would be living in provinces bordering on silence
Международный день переводчика (International Translation Day) – профессиональный праздник устных и письменных переводчиков. Отмечается 30 сентября в честь Святого Иеронима Стридонского (St. Jerome), который осуществил полный перевод Библии на латинский язык в связи с чем традиционно считается святым покровителем переводчиков. Праздник официально учреждён Международной федерацией переводчиков (International Federation of Translators) в 1991 году.
“Translating from one language to another is the most delicate of intellectual exercises; compared to translation, all other puzzles, from bridge to crosswords, seem trivial and vulgar. To take a piece of Greek and put it in English without spilling a drop; what a nice skill!” – Cyril Connolly
Some interesting facts about the history of translation
В 2017 году на 71-й сессии Генеральной ассамблеи ООН была единогласно принята Резолюция, в которой признаётся роль профессионального перевода в объединении народов, в содействии миру, пониманию и развитию, а 30 сентября объявляется Международным днём переводчика, празднуемым в рамках ООН.
“Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture." Anthony Burgess
Языки мира
Труд переводчика очень часто остается "за кадром". Но именно благодаря из работе мы можем читать, смотреть и слушать произведения, созданные на самых разных языках мира.
Топ-10 известных русских переводчиков, труды которых помогли нам познакомиться с выдающимися произведениями мировой литературы
В 2018 году Международный день переводчика отмечается под девизом: “Translation: promoting cultural heritage in changing times”
Наша традиционная подборка книг на тему:
"Translation is one of the few human activities in which the impossible occurs by principle.” Mariano Antolín Rato
You should be signed in to comment this post.
Sign in to leave comment
Sing in