Word story - marmalade dropper
Marmalade dropper (noun) – highly stunning information, especially when associated with the news.
Ah how we Brits like a good, old-fasioned, legover saga to read at the breakfast table – what one editor I know calls a marmalade dropper (it is such a gripping yarn, your knife hovers above the toast as you read the paper aghast, the marmalade slipping off unnoticed.)
The Week, 5th December 2004
Выражение marmalade dropper появилось в английском языке в середине 90-х годов прошлого столетия и чаще всего употребляется для описания новостей, статей, фотографий, которые оказывают на своих читателей потрясающий, сногсшибательный эффект. Происхождение выражения связано с привычкой британцев есть на завтрак мармелад, который похож на приготовленный из апельсинов джем или конфитюр и служит традиционным дополнением к утреннему тосту. Логично (по форме слова dropper) было бы предположить что marmalade dropper будут называть человека, который, зачитавшись интересной статьей, этот самый мармелад роняет себе на брюки, но все как раз наоборот.
Marmalade dropper может также употребляться как определение захватывающей книги, от которой невозможно оторваться.
Так как на противоположном от Британских островов берегу Атлантики апельсиновый джем на завтрак не едят, выражение marmalade dropper употребляется исключительно в британском английском. Американцы же, в соответствии со своей привычкой есть на завтрак кукурузные хлопья и маффины, для характеристики ошеломляющих новостей используют выражения cornflake choker или muffin choker.
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
Войдите, чтобы написать комментарий
Войти